如何判斷中外文商標是否近似 1、英文與其他外文有別 因為我國目前學校的外文教育以英文為主,所以在我國人們對英文認知程度較高,當英文商標含義與中文商標含義相同時,更容易產(chǎn)生混淆。而其他語言在我國掌握的人很少,一般情況下即使其他語言的商標含義與中文商標含義相同,因相關公眾沒有辨識能力,也不易產(chǎn)生混淆。所以,在判斷的時候英文商標有別于其他外文商標。 2、英文商標中應考慮相關公眾對英文詞匯的熟識程度 就相關公眾而言,有的商品和服務對應的相關公眾英文水平可能高,有的商品和服務對應的相關公眾英文水平可能低,應個案分析、區(qū)別對待。 另外,有的中文對應數(shù)個英文,其中可能一兩個英文是我們熟知和常用的,但是有的英文可能是我們不熟悉的。有的英文列入了四級詞匯表,有的英文列入了六級詞匯表,有的甚至沒有列入詞匯表。判斷的時候應該考慮相關英文在相關公眾中的熟知程度,對于相關公眾不熟知的,不宜判斷為近似商標。 3、中外文商標間是否為唯一的對應關系 這里主要指中英文商標。中英文商標之間如果是唯一的對應關系,或者即使英文商標有其他的翻譯也是與中文商標很接近的,認定近似的可能性較大。如果中英文商標并非唯一的對應關系,英文商標翻譯成中文有若干種并不相同的中文意思,那么不宜認定為近似商標。 4、考慮訴爭商標是否已經(jīng)通過使用產(chǎn)生了知名度 對于已經(jīng)投入使用時間較長并建立較高市場聲譽的商標,如果沒有證據(jù)證明訴爭商標與引證商標已經(jīng)產(chǎn)生了混淆,那么應該尊重這種市場實際,不宜認定為近似商標。 綜上所述,在注冊商標時,一定要在考慮相關公眾的基礎上,從音、形、意和整體四個方面對中外文商標進行比對,從而保護商標注冊申請人和其他權利人正當?shù)、合法的權益?/div> 以上是玖邀開業(yè)網(wǎng)小編為您整理的關于如何判斷中外文商標是否近似的內(nèi)容,希望對您有所幫助。 |